哲学文化和语言主体间性关系之探究——语言哲学主体间性视阈下的影视作品翻译 |
| |
引用本文: | 王卓,张威,潘玉姝.哲学文化和语言主体间性关系之探究——语言哲学主体间性视阈下的影视作品翻译[J].边疆经济与文化,2017(11). |
| |
作者姓名: | 王卓 张威 潘玉姝 |
| |
作者单位: | 哈尔滨金融学院英语系,哈尔滨,150030;哈尔滨师范大学外语教学部,哈尔滨,150025 |
| |
基金项目: | 2017年黑龙江省哲学社会科学研究规划项目 |
| |
摘 要: | 研习中西翻译的历史,早期的翻译主体问题研究主要是译者主体的研究,对翻译的态度偏重于"主观".但是随着研究需要的变化和翻译研究的文化转向,西方学术界兴起了对于翻译研究学派以多元取向为特征的探索.同时,随着我国文化"走出去"和"引进来"战略的实施,影视作品翻译成为了翻译研究的新热点.本文试图将影视作品翻译作为研究语料来探讨哲学文化和语言主体间性之间有效交往沟通的关系.
|
关 键 词: | 哲学文化 主体间性 影视作品翻译 语言哲学 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|