首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《围城》中妙笔生花的隐喻翻译
作者姓名:浦佳
作者单位:河海大学常州校区,江苏 常州,213000
摘    要:钱钟书的小说《围城》使用了大量的隐喻来营造其特有的幽默和讽刺效果。美国翻译家Jeanne Kelly和Nathan K.Mao的英译《围城》Fortress Besieged享有盛誉。从原著和英译《围城》中选取一些隐喻进行比较研究,分析翻译采取直译和意译等不同翻译策略的优劣。有时译者在面对源语言中无法跨越的文化鸿沟时只能采取意译。

关 键 词:围城  隐喻  翻译策略  直译  意译
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号