《落花生》两个英译本的衔接手段对比分析 |
| |
作者姓名: | 王艳芳 |
| |
作者单位: | 南京理工大学泰州科技学院,江苏,泰州,225300 |
| |
摘 要: | 文章从系统功能语法中三大纯理功能之一的语篇功能出发,运用其次系统之一的语篇衔接,具体通过分析两译者使用的各种衔接手段,分析比较了许地山《落花生》的两个英译本,旨在探讨功能语法在翻译批评中的实用性和可操作性。该文研究发现,采用功能分析的方法,能较为客观地评价译文是否再现了原文的语篇功能,从而证明了该方法在翻译批评中的可行性。
|
关 键 词: | 系统功能语法 语篇衔接 翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|