《鲁迅小说选》两种英译本文化翻译对比赏析 |
| |
引用本文: | 丁,婷,陈芙蓉.《鲁迅小说选》两种英译本文化翻译对比赏析[J].产业与科技论坛,2014(5):193-194. |
| |
作者姓名: | 丁 婷 陈芙蓉 |
| |
作者单位: | [1] 南京应天职业技术学院 [2] 南京财经大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 《鲁迅小说选》杨宪益译本与蓝诗玲译本都是受到读者广为称赞的译作。由于译者文化背景因素的不同,对于《鲁迅小说选》中文化因素的翻译确有不同之处。本文举例对比了两译者在习语及谚语、典故以及中国传统时间表达的翻译,对两译文关于中国传统文化的翻译进行了赏析。
|
关 键 词: | 《鲁迅小说选》 杨宪益 蓝诗玲 文化翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|