从中西思维方式的差异看英汉互译 |
| |
引用本文: | 云得煜.从中西思维方式的差异看英汉互译[J].中国报业,2012(8):204-205. |
| |
作者姓名: | 云得煜 |
| |
作者单位: | 新乡学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 语言的特点决定了我们在研究语言时,一定要了解使用该语言的民族的文化及在该文化影响下积淀形成的思维方式。中西思维方式的差异造成了英语和汉语在语态的运用方面有很大的区别。英语中被动语态的使用范围广泛,汉语被动语态使用则不多见。激发学生的学习兴趣,使他们能真正成为学习的主体,变被动学习为主动学习。以期对英汉两种语言的互译能够起到一定的帮助作用。
|
关 键 词: | 思维方式 多媒体教学差异 英汉互译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|