首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析中西方主观意向性和客观对象性的思维模式对英汉互译的影响
引用本文:王铁梅.浅析中西方主观意向性和客观对象性的思维模式对英汉互译的影响[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2010,7(1):126-127.
作者姓名:王铁梅
作者单位:泰州师范高等专科学校外事办,江苏,泰州,225300
摘    要:中西方的不同文化决定了汉语和英语这两种语言的不同思维模式,汉语是主观意向性的,英语是客观对象性的。在英语和汉语的互译中只有遵循他们各自的思维模式特征,才能更好地做好英汉互译。

关 键 词:思维模式  主观意向性  客观对象性
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号