首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

“品”对外新闻报刊中英译汉词语中的“中国味”
引用本文:马淑霞 周丽蕊. “品”对外新闻报刊中英译汉词语中的“中国味”[J]. 南京财经大学学报, 2007, 0(3): 104-106
作者姓名:马淑霞 周丽蕊
作者单位:南京财经大学外语系 江苏南京210003(马淑霞),徐州建筑职业技术学院 江苏徐州221008(周丽蕊)
摘    要:翻译是促进各民族文化交流的重要渠道,也是人类社会交往的必要方式。本文从跨文化交际视角出发,探析国内外新闻报刊英译中国文化负载词语时通常采用的翻译策略、方法以及译文所体现出来的浓郁的"中国味"在传递异域、异族特有文化内涵时的必要性。

关 键 词:跨文化交际  中国味  文化负载词
文章编号:1672-6049(2007)03-0104-03
收稿时间:2006-12-24

Appreciation of China''s Flavor in Englishing Culturally-loaded Chinese Words and Expressions
MA Shuxia, ZHOU Lirui. Appreciation of China''s Flavor in Englishing Culturally-loaded Chinese Words and Expressions[J]. Journal of Nanjing University of Finance and Economics, 2007, 0(3): 104-106
Authors:MA Shuxia   ZHOU Lirui
Affiliation:1. Department of Foreign Languages, Nanjing University of Finance and Economics, Nanjing 210003, China; 2. Xuzhou Institute of Architectural Technology, Xuzhou 221008, China
Abstract:Translation is a vital channel of cultural exchange between different nations as well as an indispensable way of human social communication.From the perspective of inter-cultural communication,this paper is to exemplify and analyze some common strategies and methods in transferring culturally-loaded Chinese words and expressions into English both in foreign and domestic newspapers.And it is definitely necessary to have the translation with "China's flavor" in conveying unique Chinese things and cultures.
Keywords:inter-cultural communication  China's flavor  culturally-loaded words and expressions
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号