浅析纽马克翻译理论下的《檀香刑》葛浩文译本 |
| |
作者单位: | ;1.沈阳师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 葛浩文翻译莫言的诸多作品都得到了中外的高度认可,《檀香刑》是葛浩文翻译的莫言作品获得诺贝尔文学奖之后的第二部作品,之前对中国语言文化知识的积淀、对莫言作品结构风格的把握以及对莫言思维空间跳跃的适应,让《檀香刑》语言措辞更成熟、风格更贴近原著。本文以纽马克核心翻译理论,即语义翻译和交际翻译为指导,探讨葛浩文的《檀香刑》英译版本中语义翻译和交际翻译在翻译实践中的具体应用。
|
关 键 词: | 语义翻译 交际翻译 《檀香刑》 |
|
|