首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化视野下林纾及其译介活动评述
引用本文:袁素平.文化视野下林纾及其译介活动评述[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2010,27(4):59-60.
作者姓名:袁素平
作者单位:淮阴师范学院,外国语学院,江苏,淮安,223300
摘    要:林纾是我国近代文学翻译史上不懂源语的翻译奇才。当时的文化语境直接影响了林纾翻译题材的选择;而其译介活动则体现了翻译的主体间性,特别是译者的主体性:即顺应当时的文化语境,考虑到读者的接受;林纾的翻译实践促进了中国近代文学的发展,也促进了西方文化的交流。

关 键 词:林纾  翻译  文化语境  主体间性

On LIN Shu and his Translation from Cultural Perspective
Authors:YUAN Su-ping
Abstract:In Chinese translation history LIN Shu was a great talented translator,who could not understand source language.The cultural context directly influenced his choice of translation material,while translator's subjectivity determined his translation thought and strategies,namely,to comply with the cultural context and consider readers'reception.Lin's translation not only helped to develop Chinese modern native literature,but also promote western cultural communication.
Keywords:LIN Shu  translation  cultural context  intersubjectivity
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号