首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于意译与语言的背景知识——以日本文学为例
引用本文:吴菲.关于意译与语言的背景知识——以日本文学为例[J].上海商学院学报,2007,8(4):69-71.
作者姓名:吴菲
作者单位:上海商学院,外语学院,中国,上海,201400
基金项目:上海市高校优秀青年教师后备人选科研项目
摘    要:翻译过程中必然会涉及两种语言背后所包含的不同文化、不同的社会习惯及思维方式等背景知识.在日语翻译中无论口译还是笔译,都需要做好翻译的准备工作,其中对所译语言背景知识的掌握是其中重要的一环.本文以日本文学翻译发展过程中曾出现的误译现象为例,来说明掌握语言背景知识的重要性.

关 键 词:背景知识  直译  意译
文章编号:1637-324X(2007)-04-68-71-03
修稿时间:2007年11月10

On Liberal Translation and Language Background Knowledge——Based on the Case of Japanese Literature
Authors:WU Fei
Abstract:Translation involves two different languages' background knowledge,such as national cultures,social customs and thinking modes.In the process of the Japanese translation,both of interpretation and liberal translation,mastery of the background knowledge of the translated language is the most important work of all preparations.Based on the case of mistranslation during the development of the translation of Japanese literature,this paper illuminates the importance of the mastery of the language's background knowledge.
Keywords:background knowledge  interpretation  liberal translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号