翻译过程的动态能量守恒初论——从徐渊冲英译《静夜思》的解构主义和生态翻译理论对比分析出发 |
| |
引用本文: | 吴雷,阿拉坦.翻译过程的动态能量守恒初论——从徐渊冲英译《静夜思》的解构主义和生态翻译理论对比分析出发[J].中国市场,2015(23). |
| |
作者姓名: | 吴雷 阿拉坦 |
| |
作者单位: | 内蒙古工业大学,内蒙古 呼和浩特,010080 |
| |
摘 要: | 诗歌翻译一直在翻译界存在着可译不可译的争论,文章着眼于对诗歌的可译性,从流行的两种翻译理论的对比着手,结合物理学关于能量动态守恒的基本规律,对诗歌本身所蕴涵的能量在翻译过程中的动态守恒性来分析。试图从中探索出诗歌各要素蕴含的不同变量在翻译过程中所达到的整体平衡性。让用不同理论指导下分析的诗歌翻译都能找到一个归结点,从而在理论与实践上给诗歌的可译性打开一个突破口。
|
关 键 词: | 诗歌翻译 解构主义 生态翻译 能量守恒 |
|
|