首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“本色译者”与译者本色
引用本文:林岚.“本色译者”与译者本色[J].安徽商业高等专科学校学报,2007(4).
作者姓名:林岚
作者单位:[1]福州大学外国语学院,福建福州350002
摘    要:"本色译者"应是那些能在翻译实践中逐步形成具有个性化的翻译理论和策略,反之又指导和应用于翻译实践,最大限度地保留原作的风貌,创造出个性化译本的译者。译者本色是指译者的性格、文学修养、个人阅历、生活态度、审美能力等个性化因素,对翻译活动具有重要作用。傅雷和许渊冲是中国翻译界出色的"本色译者"。

关 键 词:“本色译者”  译者本色  个性化译本  傅雷  许渊冲

"Individualized Translators" and Translators Individuality
Authors:LIN Lan
Institution:LIN Lan (School of Foreign Studies; Fuzhou University; Fuzhou 350002; Fujian; China);
Abstract:"Individualized Translators" should form translation theory and tactics with individuality in practice,and then guide and apply to translation practice,remain the original flavor with the greatest possibility and create translators with individuality.Translators individuality refers to the influence of translators personality,artistic appreciation,personal experience,and attitude towards life etc on translation activity.Fulei and Xu Yuanchong are the two examples of outstanding "individualized translators...
Keywords:"individualized translators"  translators individuality  translation with individuality  Fu Lei  XU Yuan-chong
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号