首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

旅游法语笔译和导游课的“和而不同”
引用本文:孙圣英. 旅游法语笔译和导游课的“和而不同”[J]. 旅游学刊, 2005, 0(Z1)
作者姓名:孙圣英
作者单位:北京联合大学旅游学院英语系 北京
摘    要:旅游法语专业的教学目标是培养应用性的法语人才。作为技能培养课,法语笔译课和法语导游课都强调技能性,互动性,有互利共生的关系,因此有可能根据“和而不同”的原则设计两门课的内容。在实践中可以采用总结模式及相关模式来实现“和而不同”的原则。

关 键 词:法语教学  笔译课程  导游课程  结合  能力培养

On the "Similarity and Difference" between the Courses of Written Translation and Tour-guiding in the Major of Tourism French
SUN Sheng-ying. On the "Similarity and Difference" between the Courses of Written Translation and Tour-guiding in the Major of Tourism French[J]. Tourism Tribune, 2005, 0(Z1)
Authors:SUN Sheng-ying
Abstract:The teaching aim of the major of tourism French is to cultivate French-speaking talents with ability of applicability.As skill-training courses,both courses of French translation and French tour-guiding stress skills and interactivity,therefore,it is possible to design the contents of two courses in accordance with the principle of "similarity and difference".It is desirable to adopt summary model or relevant models to achive this principle.
Keywords:French teaching  course of written translation  course of tour-guiding  combination  cultivation of ability  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号