首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译规范论视角的晚清侦探小说翻译
引用本文:廖涛.翻译规范论视角的晚清侦探小说翻译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2009,26(6).
作者姓名:廖涛
作者单位:电子科技大学中山学院外国语系,广东中山,528402
摘    要:晚清时期,中国出现了侦探小说翻译热潮。意译是晚清小说翻译的时代风尚。这一翻译现象使晚清侦探小说译者经常被指责为对原文不忠和对西方文化缺乏了解。研究晚清侦探小说翻译不可忽视当时社会和文化环境对译者的影响。

关 键 词:晚清  侦探小说  翻译

Translation Norms and Late Qing's Detective Fiction Translation
Authors:LIAO Tao
Institution:LIAO Tao (Foreign Language Department of Zhongshan College,University of Electronic Science , Technology of China Zhongshan Institute,Zhongshan 528402,Guangdong,China)
Abstract:In the Late Qing,China experienced detective fiction translation upsurge.However,this translation phenomenon is undervalued in translation studies.The Late Qing translators are often accused of being unfaithful to the original and ignorant of western culture.The research on the translation of Late Qing's detective fiction should take the influence of social and cultural environment on translators into consideration.
Keywords:Late Qing  detective fiction  translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号