中式菜肴英译的文献综述研究 |
| |
引用本文: | 宋丹,王建光.中式菜肴英译的文献综述研究[J].产业与科技论坛,2014(1):123-124. |
| |
作者姓名: | 宋丹 王建光 |
| |
作者单位: | 吉林大学应用技术学院 |
| |
基金项目: | 吉林大学科学前沿与交叉学科创新项目“纽马克翻译理论在吉菜英译中的实证研究”(编号:2013QY060)阶段性成果 |
| |
摘 要: | 饮食与文化息息相关,密不可分。随着中国改革开放政策的逐步深入,中国政治经济地位的崛起,中国渐渐成为世界关注的焦点:越来越多的外国友人踏上中国这块古老的土地,亲身体验这个神秘的国度,近距离了解这个文明古国的各种文化。其中的饮食文化,以其中式菜肴的缤纷种类和神秘文化底蕴,早已引起了他们的浓厚兴趣。如何读懂中式菜单,理解中式菜单所传递的各种信息,已成为外国友人能够品尝到中式菜肴,接受中式菜肴,进而了解中国文化的敲门砖。因而采用何种英译方法、原则以及理论来提高中式菜肴翻译的质量已成为跨文化交际和翻译领域里的一项重要研究课题。
|
关 键 词: | 中式菜肴翻译 英译方法 英译原则 英译理论 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|