语用等效视域下的公示语汉英翻译研究 |
| |
引用本文: | 顾奎.语用等效视域下的公示语汉英翻译研究[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2014,31(1). |
| |
作者姓名: | 顾奎 |
| |
作者单位: | 安徽大学大学英语教学部,安徽合肥,230601 |
| |
基金项目: | 国家留学基金委青年骨干教师出国研修项目([2012]3043);安徽省高校优秀青年人才基金重点项目(2011SQRW015ZD);第二批“安徽大学青年骨干教师培养对象”项目(02303301-0258) |
| |
摘 要: | 公示语主要用来传递某种特定信息。公示语翻译应避免语用语言失误和社交语用失误,尽可能实现语用等效。在进行公示语翻译时,译者应熟知公示语的语言特点,了解汉英公示语的文化差异,遵循礼貌原则,填补文化缺省。
|
关 键 词: | 公示语 语用等效 翻译 |
Research on Chinese-English Translation of Public Signs from the Perspective of Pragmatic Equivalence |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|