首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从语用角度解读跨文化交际中的委婉语
引用本文:殷定芳. 从语用角度解读跨文化交际中的委婉语[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2005, 22(1): 72-74
作者姓名:殷定芳
作者单位:淮阴工学院,外语系,江苏,淮安,223001
摘    要:委婉语是用温和、含糊和迂回的说法替代粗俗、生硬和直率的说法,其使用受到语境、对象和意图的制约。在跨文化交际中除了文化差异外,结构生成、礼貌原则、场合及对象都是不可缺少的重要因素,是确认委婉语的指称义、辩明含义和意图的重要途径。

关 键 词:委婉语  语境  意图  礼貌原则  合作原则
文章编号:1671-9247(2005)01-0072-03
修稿时间:2004-10-26

On the Interpretation of Euphemism in Cross-cultural Communication from Pragmatics
YIN Ding-fang. On the Interpretation of Euphemism in Cross-cultural Communication from Pragmatics[J]. , 2005, 22(1): 72-74
Authors:YIN Ding-fang
Abstract:Euphemism is to express one’s ideas in a mild, vague and roundabout way instead of rude, rigid and direct means, the application of which is restricted by context, objects and intentions. In cross-cultural communication, besides the cultural differences, it holds that the formation of euphemism, the maxims of cooperative behavior and “the world spoken of and the world spoken in” are in its intended orientation.
Keywords:euphemism  context  intention  politeness principle  cooperative principle
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号