首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

双语记忆表征视域下的语言进修与口译释意翻译
引用本文:陈雪梅. 双语记忆表征视域下的语言进修与口译释意翻译[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2012, 29(5)
作者姓名:陈雪梅
作者单位:安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖,241000
基金项目:教育部人文社会科学青年项目:双语记忆表征视域下的跨学科口译实证研究,安徽省教育厅人文社会科学研究专项课题:双语记忆表征之于口译教学
摘    要:双语记忆表征将双语习得背景、学习策略与加工路径的形成直接联系起来,为口译的语言进修和技能培训的契合提供了契机.以概念为中介的“释意翻译”受译员的双语记忆表征制约.释意翻译的实现依赖以下两方面:一是通过语言进修优化学生的双语记忆表征结构;二是培养学生加工路径选择的技能意识——有效激活概念为中介的加工路径,并抑制词汇通达路径的负迁移影响.

关 键 词:双语记忆表征  口译  语言进修  加工路径  技能意识  释意翻译

On the Language Learning and the Interpretative Translation of Interpretation from the Perspective of Bilingual Memory Representation
CHEN Xue-mei. On the Language Learning and the Interpretative Translation of Interpretation from the Perspective of Bilingual Memory Representation[J]. , 2012, 29(5)
Authors:CHEN Xue-mei
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号