首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

口语体文学《麦田里的守望者》翻译研究
引用本文:芮雪梅. 口语体文学《麦田里的守望者》翻译研究[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2012, 29(6)
作者姓名:芮雪梅
作者单位:安徽工业大学工商学院,安徽马鞍山,243002
摘    要:作为文学的一种新形式,口语体文学以其鲜明的语言特色吸引了读者的目光,翻译口语体文学也成为翻译中一个值得注意的问题.施咸荣翻译的《麦田里的守望者》,尽量保存原文的语言特色,给读者带来全新的阅读体验,对当时中国文坛产生一定的影响.

关 键 词:口语体文学  《麦田里的守望者》  翻译

The Translation of Colloquial Literature The Catcher in the Rye
RUI Xue-mei. The Translation of Colloquial Literature The Catcher in the Rye[J]. , 2012, 29(6)
Authors:RUI Xue-mei
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号