旅游景区公示语翻译问题研究——以沈阳为例 |
| |
引用本文: | 李蕊.旅游景区公示语翻译问题研究——以沈阳为例[J].辽宁经济职业技术学院学报,2014(5):37-38. |
| |
作者姓名: | 李蕊 |
| |
作者单位: | 辽宁大学 外国语学院,辽宁 沈阳,110032 |
| |
基金项目: | 2013年辽宁省教育厅人文社会科学研究一般项目“辽宁省AAAA级景区介绍英文翻译研究”的研究成果,负责人文菲,编号W2013293。 |
| |
摘 要: | 旅游景区公示语是景区旅游项目和旅游内容的浓缩,既以准确的景区介绍引导游客,又可以展现丰富的景区文化。因此,准确恰当的旅游景区公示语翻译对于旅游景区的发展十分重要。应采取有效措施避免拼写错误及用词不当,避免字面翻译问题,避免文化背景误译和错误简化和删写,从而使旅游景区公示语翻译更加准确规范。
|
关 键 词: | 旅游景区 公示语翻译 问题研究 解决措施 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|