从审美的心理因素来谈如何让诗歌译文再现审美价值——以俳句的汉译为例 |
| |
作者姓名: | 鹿鸣昱 |
| |
作者单位: | 南京农业大学 外国语学院,江苏 南京,210000 |
| |
摘 要: | 诗歌作为一种文学体裁,具有它独特的审美价值。在鉴赏诗歌这一审美过程中,诗歌的原文读者可以从其外在直观的形式美与内里蕴藏的意境美中获得美的享受。对于诗歌译文的读者来说,则需要通过诗歌译文来获取其审美价值,所以诗歌译文的目的则是力求帮助译文读者能够获得与原文读者等同的审美价值。文章以审美的心理因素角度出发,分析审美感知、审美想象、审美理解这三个审美心理因素和诗歌以及诗歌译文的关系,并且以日语俳句的中文翻译为例,考察怎样通过诗歌译文来再现原诗的审美价值。
|
关 键 词: | 诗歌 审美价值 心理因素 日语俳句 诗歌翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|