译、乐“合璧”:歌曲译配之途--歌曲译配策略之再研究 |
| |
作者姓名: | 姚丽文 |
| |
作者单位: | 湖南涉外经济学院外国语学院,长沙410205 |
| |
摘 要: | 成功的歌曲译配,要求译词既能准确传递原词的意义、神韵、风格,又能谐韵合乐,这几乎将译词与配乐的关系定性为矛与盾的关系。这一矛盾的解决有赖于译配策略的指导。歌曲的基本译配策略包括:音译、谐音赋义、嵌套、绎译、转译、归化直译、归化意译和代偿功能等。歌曲译配的难度在于既要使译词保留原词的文学性,又要兼顾其音乐性,选择恰当译配策略实现“译”与“乐”的“双剑合璧”,才是歌曲译配的理想之途。
|
关 键 词: | 歌曲译配 策略 合乐 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|