首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从合作原则角度浅析《红楼梦》三个节译本中敬称的翻译
引用本文:高学群.从合作原则角度浅析《红楼梦》三个节译本中敬称的翻译[J].西部大开发,2011(9):66-67.
作者姓名:高学群
作者单位:怀化职业技术学院,湖南怀化418000
摘    要:《红楼梦》堪称中国文学史上一颗耀眼的明珠。这部描写封建大家族由盛到衰的文学著作,森严的封建等级制度决定了人物所使用称谓语的不同,每一种敬称将人物所处的社会地位和关系淋漓尽致的表现出来。从合作原则的角度分析王际真两个《红楼梦》节译本及黄新渠《红楼梦》节译本中敬称的翻译,旨在对三个节译本中敬称的翻译进行对比研究,从而使读者对译本的翻译有更加深入的了解。

关 键 词:合作原则  《红楼梦》节译本  敬称
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号