首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

译者主体性研究的回顾与反思
引用本文:李慧芳,林夏. 译者主体性研究的回顾与反思[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2015, 32(1): 90-93
作者姓名:李慧芳  林夏
作者单位:河海大学文天学院,安徽马鞍山,243031;杭州师范大学外国语学院,浙江杭州,310036
基金项目:安徽省高校优秀青年人才重点项目,杭州市外文协会一般项目
摘    要:译者主体性研究是近年来国内翻译研究的热点,然而译学界对于译者主体性的认识尚存分歧。研究发现,译者主体性指译者在翻译过程中所表现的主观能动性,无论传统翻译观"透明"说,还是文化学派所客观描述的译者在翻译过程中受到权力、意识形态、主流诗学影响而对文本进行"重写"与"调整",都需要译者发挥其主观能动性。传统翻译观并没有桎梏译者的主体性,文化学派也没有强调译者的主体性,翻译得好与不好、译文为读者接受或拒斥,都是译者发挥主体性的结果,且与译者地位无涉。

关 键 词:译者主体性  译者地位  文化转向  描述性翻译研究

Retrospection and Reflection on the Translator's Subjectivity Research
LI Hui-fang,LIN Xia. Retrospection and Reflection on the Translator's Subjectivity Research[J]. , 2015, 32(1): 90-93
Authors:LI Hui-fang  LIN Xia
Affiliation:LI Hui-fang;LIN Xia;Wentian College Hohai University;School of Foreign Languages,Hangzhou Normal University;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号