首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
文化间性视角下影视作品方言英译的不可译性研究——以《新喜剧之王》为例
作者姓名:
黄惠宜
雷晴岚
摘 要:
在跨文化交流达到空前规模的当今,电影作为一种重要的艺术表现形式,在文化交际方面发挥着与众不同的作用.而字幕翻译作为影片与外界交流的重要媒介之一,在愈渐受到重视的同时也面临不少挑战.文章以《新喜剧之王》的院线粤语配音及其双语字幕为例,结合文化间性理论研究电影方言翻译的不可译现象及其出现的原因,并提出相关解决方法,以期在文...
关 键 词:
文化间性
影视作品
方言翻译
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号