首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

政治文献英译的策略
引用本文:张文果.政治文献英译的策略[J].边疆经济与文化,2010(4):107-108.
作者姓名:张文果
作者单位:四川理工学院外文系,四川自贡,643000
摘    要:政治文献英译的目的是让译文受者在摄取信息的过程中不遇到障碍,明确无误地理解和把握译文所传递的信息要旨。政治文献英译的翻译应注意:译文信息传递的功能对策;译文文化信息的保留和再现;译文语篇逻辑的重构。

关 键 词:政治文献  英译  翻译策略

On the Strategies for Political Documents C/E Translation
ZHANG Wen-guo.On the Strategies for Political Documents C/E Translation[J].The Border Economy and Culture,2010(4):107-108.
Authors:ZHANG Wen-guo
Institution:Department of Foreign Language;Sichuan University of Science& Engineering;Zigong 643000;Sichuan;China
Abstract:The objective of political documents C/E translation is to ensure the target reader’s accurate and obstruction-free comprehension of the messages the source text conveys.In the translation, we should pay attentionto information transmission function of translation equivalence; translation of the retention and reproduction of cultural information and text translation logic veconstruction.
Keywords:political documents  C/E translation  translating strategies  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号