首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

旅游景点公示语翻译错误分析及翻译技巧探讨——以郴州旅游景点为例
引用本文:谭静. 旅游景点公示语翻译错误分析及翻译技巧探讨——以郴州旅游景点为例[J]. 湖南经济管理干部学院学报, 2014, 0(2): 41-43
作者姓名:谭静
作者单位:湘南学院大学英语部,湖南郴州423000
基金项目:湘南学院2013年度院级科研课题:“郴州市旅游公示语汉英翻译研究”(编号:2013YJ11)
摘    要:旅游公示语的翻译具有广泛的社会效益,是各种旅游文化交流的重要途径,对促进旅游文化产业的发展起着重要的作用。根据当前郴州旅游公示语翻译的现状,对郴州现存的旅游公示语翻译进行全面以及系统的研究,总结出针对中国特色旅游公示语翻译的新方式以及新的翻译策略,认为译者在翻译旅游公示语时要采取合适的翻译技巧。

关 键 词:旅游景点公示语  翻译  错误  技巧

On the Translation of Tourism Signs in Chenzhou
TAN Jing. On the Translation of Tourism Signs in Chenzhou[J]. Journal of Hunan Economic Management College, 2014, 0(2): 41-43
Authors:TAN Jing
Affiliation:TAN Jing (College English Department, Xiangnan University, Chenzhou 423000, Hunan, China)
Abstract:The C-E tourism signs affect our society widely, which play an important role in the tourism cultural communication and its development. On a basis of survey and gathering of the existing C-E tourism signs in Chenzhou, this paper classifies and analyses the mistakes of C-E tourisms signs in Chenzhou and also reveals the causes of these errors and finally explores rules that should be abided by and methods that should be adopted.
Keywords:tourism signs  Chenzhou  translation  mistakes  techniques
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号