高级商务俄语口译的特点及翻译技巧 |
| |
引用本文: | 王庆.高级商务俄语口译的特点及翻译技巧[J].商业经济(哈尔滨),2013(1):108-109. |
| |
作者姓名: | 王庆 |
| |
作者单位: | 辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连,116022 |
| |
摘 要: | 商务外语口译是一种复杂的语言和文化转换过程,掌握巧妙处理语言和文化差异能力及翻译技巧是翻译人员成功口译的必备条件。口译过程中需要清楚其内容覆盖面广,准确传递信息要求高和口译过程直接性、无准备性、语境依赖性等特点。高级商务俄语要求口译人员熟悉中俄两国文化,两种语言知识和国际商务知识,从而巧妙处理跨文化差异,在词句交流中准确交流信息,努力清除各种翻译障碍,使自己的翻译符合交际双方的交际目的。
|
关 键 词: | 商务口译 口译特点 翻译技巧 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|