摘 要: | 大学英语精读第二册第五课《TheProfessorandtheYO-YO》中,有这样一句,Heknewwhathewantedandhewanteaon-lythis:tounderstandwithinhislimitsasahumanbeingthenatureoftheuniverseandthelogicandsimplicityinitsfunctioning.其中thelogicandsimplictyinitsfuctioning.有人将其译成“宇宙运行的逻辑和单纯”;也有人从词根入手,迂回领会词义,将其译成“宇宙活动之间的必然联系和宇宙活动的基本规律。”笔者认为这两种译法都是不准确的。上述译文的作者都将thelogicandsimolicity看作是两个概念,实际上它表达是一个整体概念。理由…
|