首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视角下旅游文本的翻译——以《乐游大河南》导游词翻译为例
引用本文:高岩.目的论视角下旅游文本的翻译——以《乐游大河南》导游词翻译为例[J].河南商业高等专科学校学报,2011(4):82-85.
作者姓名:高岩
作者单位:河南商业高等专科学校商务秘书系
摘    要:旅游文本是一种实用文本,它包括所有与旅游产业相关的文本。旅游文本翻译在对外宣传中发挥着越来越重要的作用。按照功能翻译理论目的论及其三原则的要求,旅游文本的翻译应当迎合目标语读者的心理预期,译文应具有可读性和可接受性,做到语内连贯,让译语读者理解和接受,并在目的语文化及使用译文的交际环境中有意义,并最终达到在吸引外国游客参观的同时又传播中国传统文化的目的。

关 键 词:旅游文本  目的论及其三原则  导游词  传统文化
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号