从《捕蛇者说》译文探究中国典籍翻译 |
| |
作者姓名: | 刘亚青 |
| |
作者单位: | 云南师范大学 云南 昆明 650000 |
| |
摘 要: | 由于语言表达方式不同和历史文化差异,在翻译过程中很容易导致一些中国典籍作品在形式、修辞等方面的损失.但在中国典籍外译的传播过程中如何将中国典籍更好地传播到外国,让外国更好的接受也是值得讨论的事情.本文以《捕蛇者说》为例,从语篇的角度分析了译本如何采取恰当的翻译策略和手段,从而更好地提高典籍译文的质量.
|
关 键 词: | 典籍外译 捕蛇者说 翻译策略 文化传播 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|