首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从《捕蛇者说》译文探究中国典籍翻译
作者姓名:刘亚青
作者单位:云南师范大学 云南 昆明 650000
摘    要:由于语言表达方式不同和历史文化差异,在翻译过程中很容易导致一些中国典籍作品在形式、修辞等方面的损失.但在中国典籍外译的传播过程中如何将中国典籍更好地传播到外国,让外国更好的接受也是值得讨论的事情.本文以《捕蛇者说》为例,从语篇的角度分析了译本如何采取恰当的翻译策略和手段,从而更好地提高典籍译文的质量.

关 键 词:典籍外译  捕蛇者说  翻译策略  文化传播
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号