首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论英语语法与习语翻译的相互影响
引用本文:胡丽纯. 论英语语法与习语翻译的相互影响[J]. 浙江工商职业技术学院学报, 2007, 6(3): 79-81
作者姓名:胡丽纯
作者单位:浙江工商职业技术学院国际交流学院,浙江,宁波,315012
摘    要:本文主要论述英语语法学习与英语习语翻译之间的互相影响。英语语法和英语习语翻译是英语学习的两大重要部分,且学生在这两方面又特别容易犯错,容易顾此失彼。本文着重讲了学好英语语法和英语习语翻译的兼容性和重要性。然而在英语学习时,它们常常相互干扰,如果只是简单地运用英语语法的规则来翻译,那么翻译也会进入死胡同。英语语法学习和英语习语翻译之间的比较和对比体现了掌握英语的重要性和复杂性。

关 键 词:英语语法  翻译  影响
文章编号:1671-9565(2007)03-0079-03
修稿时间:2007-07-14

On the Impact between English Grammar Learning and English Idioms Translation
HU Li-chun. On the Impact between English Grammar Learning and English Idioms Translation[J]. Journal of Zhejiang Business Technology Institute, 2007, 6(3): 79-81
Authors:HU Li-chun
Affiliation:Zhejiang Business Technology Institute, Ningbo 315012, China
Abstract:This paper mainly narrates the interaction between English grammar learning and English idioms translation. English grammar and idioms translation are two important parts in English learning and students easily make mistakes in those two parts. The purpose of this essay emphasizes some tips of mastering English grammar and English idioms translation and also introduces their merits. As the general similarity of the learning style between English grammar learning and English idioms translation,there will certainly be something in common and interaction with each other.. And if we just simply apply the rules of grammar in translation,there will be in a dead-end in translation. The comparison and contrast between English grammar learning and English idioms translation embody the importance and complexity of mastering English.
Keywords:English grammar  translation  interaction  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号