交替传译中省略现象研究 |
| |
引用本文: | 蔡彦. 交替传译中省略现象研究[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2015, 32(4): 81-82 |
| |
作者姓名: | 蔡彦 |
| |
作者单位: | 马鞍山职业技术学院应用外语系,安徽马鞍山,243031 |
| |
基金项目: | 安徽省高校人文社会科学研究重点项目(SK2014A394) |
| |
摘 要: | 以释意学派口译理论和认知负荷模型为理论框架,采用译员访谈和文本分析相结合的方式对口译中的省略现象进行分类、归纳和统计,研究不同性质的省略现象在语篇中的动态分布的特征。结果表明:在开始阶段,省略现象的原因主要是口译策略;在开篇阶段,不同原因导致的省略现象均开始增多;在中篇阶段,策略性省略的现象持续增加,记忆负荷性的省略开始减少;在尾篇阶段,主要是知识欠缺原因造成的省略,其他原因造成的省略在减少。
|
关 键 词: | 交替传译 省略 口译策略 认知负荷 |
Study of Ellipsis in Consecutive Interpreting |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|