首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英象声词异同比较与翻译
引用本文:李涛. 汉英象声词异同比较与翻译[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2006, 23(5): 87-89,111
作者姓名:李涛
作者单位:北京科技大学,外国语学院,北京,100083
摘    要:汉英象声词在形态结构、句法功能、专词、添加和省略方面均存在着不同。遵循汉英象声词的翻译规律,才能使译文逻辑严密且赋有艺术感染力。

关 键 词:象声词  翻译  比较
文章编号:1671-9247(2006)05-0087-04
修稿时间:2005-11-21

Analysis of the Differences and Similarities of Chinese and English Onomatopoeias and its Translation
LI Tao. Analysis of the Differences and Similarities of Chinese and English Onomatopoeias and its Translation[J]. , 2006, 23(5): 87-89,111
Authors:LI Tao
Abstract:For Chinese and English onomatopoeias,there are some differences existing in formation,syntactic function,specialization,addition and ellipsis etc.Only following the law of translation,can they be translated with strict logic and appealingly.
Keywords:onomatopoeias  translation  comparison  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号