首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

认知图式关照下的习语文化可译性
引用本文:张柏兰. 认知图式关照下的习语文化可译性[J]. 沈阳工程学院学报(社会科学版), 2006, 2(4): 512-514
作者姓名:张柏兰
作者单位:西南师范大学,外国语学院,重庆,400715
摘    要:图式理论是一种关于知识的认知过程理论。翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来,是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。习语作为一种语言现象,积淀着最深厚的文化底蕴,承载着不同民族的文化特点和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。通过运用认知图式理论对习语文化的可译性问题进行探讨,从而提出习语文化图式可译性主要通过A-A对应法、A-B对应法和A-zero三种方法来实现。

关 键 词:认知图式  习语文化  可译性  翻译方法
文章编号:1672-9617(2006)04-0512-03
收稿时间:2006-03-20
修稿时间:2006-03-20

Translatability of idiom culture on the view of cognitive schema
ZHANG Bai-lan. Translatability of idiom culture on the view of cognitive schema[J]. Journal of Shenyang Institute of Engineering:Social Sciences, 2006, 2(4): 512-514
Authors:ZHANG Bai-lan
Abstract:Schema theory is a cognitive process theory about knowledge.Translation applies one language to express the thoughts of another language accurately and completely,is a kind of cross-language,cross-culture,cross-social activity.As a language phenomenon,idiom accumulates profound culture details,carries culture feature and information of different nations,is indispensable from culture tradition.Discusses the translatability of idiom culture by cognitive schema theory,puts forward the translatability of idiom culture can be realized by three main ways,namely,A-A corresponding method,A-B corresponding method,A-zone corresponding method.
Keywords:cognitive schema  idiom culture  translatability  translation approach
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号