中文报刊新词的特点时代特征与翻译方法 |
| |
引用本文: | 柯发春.中文报刊新词的特点时代特征与翻译方法[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2009,26(6). |
| |
作者姓名: | 柯发春 |
| |
作者单位: | 宁波大红鹰学院,外国语分院,浙江,宁波,315175 |
| |
摘 要: | 中文报刊新词层出不穷,具有鲜明的特点与时代特征。通常运用直译法、意译法、直译加解释法、音译加解释法等方法来翻译中文报刊新词。
|
关 键 词: | 报刊新词 特点 时代特征 翻译方法 |
A Tentative Study on the Features,the Spirit of Times and the Translation of Chinese Neologisms |
| |
Authors: | KE Fa-chun |
| |
Institution: | KE Fa-chun (School of Foreign Language Branch,Ningbo Dahongying University,Ningbo 315175,Zhejiang,China) |
| |
Abstract: | Chinese Neologisms appear very quickly,having obvious features and the spirit of time.Literal translation,free translation,literal translation with explanation,and transliteration with explanation are usually applied to the translation of them. |
| |
Keywords: | neologism features characteristics of the times method of translation |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|