首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“复现”类词汇衔接手段在汉英口译中的应用分析——以重译2013年李克强总理十八大答记者问为例
引用本文:郝泽军.“复现”类词汇衔接手段在汉英口译中的应用分析——以重译2013年李克强总理十八大答记者问为例[J].中国市场,2015(1):159-160.
作者姓名:郝泽军
作者单位:中国医科大学研究生英语教研室
摘    要:"复现"类词汇衔接广泛存在于英汉两种语言当中,是文章语义连贯,逻辑关系清晰的重要保障。好的译员往往能够很好地理解此类词汇衔接的手段,并恰当地将它们应用于现场传译中,从而提高传译的质量。本论文选用2013年"两会"李克强总理答记者问的相关材料为重译和研究对象。通过举例说明的方式,以"复现"类词汇衔接手段的应用为切入点,将现场译员译本与笔者译文进行对比分析,探索职业译员与非职业译员在处理汉语中"复现"类词汇衔接手段上的差异,并分析其原因所在。

关 键 词:词汇衔接  复现  汉英口译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号