首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
财政、金融
工业经济
交通运输经济
经济计划与管理
经济学
旅游经济
贸易经济
农业经济
世界各国经济概况、经济史、经济地理
信息产业经济(总论)
学报及综合类
邮电经济
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
小说《大卫·科波菲尔》不同译本译文赏析
引用本文:
任芝芹.小说《大卫·科波菲尔》不同译本译文赏析[J].泰山乡镇企业职工大学学报,2010,17(3):5-6.
作者姓名:
任芝芹
作者单位:
菏泽学院外国语系;
摘 要:
一、小说的文体特征及语篇类型 翻译一个文本首先要分析的是文体特征和语篇类型,这样在翻译的时候才能有针对性地进行语篇分析,采取相应的翻译策略。
关 键 词:
小说
赏析
译文
译本
大卫
翻译策略
语篇类型
文体特征
本文献已被
CNKI
维普
万方数据
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号