首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
财政、金融
工业经济
交通运输经济
经济计划与管理
经济学
旅游经济
贸易经济
农业经济
世界各国经济概况、经济史、经济地理
信息产业经济(总论)
学报及综合类
邮电经济
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
商务英语信函和合同中被动语态的语用等效翻译
摘 要:
被动语态是商务英语信函和合同重要的语用手段。在商务信函中,被动语态使语气委婉、礼貌;在商务合同中,被动语态使合同的语气更客观、公正。由于语言表达上的差异,在翻译商务英语信函和合同时,一般把被动语态转化为汉语的主动形式,并在措词和结构上加以把握,从而既保留原文的语用意义,又使译文通顺流畅。
关 键 词:
商务信函
合同
被动语态
语用意义
等效翻译
本文献已被
万方数据
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号