首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

国俗词语汉英翻译管窥
引用本文:戴力芬. 国俗词语汉英翻译管窥[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2011, 28(5): 82-83
作者姓名:戴力芬
作者单位:福建大学外国语学院,福建福州,350002
摘    要:汉语或英语的国俗词语,都是社会现象的一种折射,蕴含着特定的文化涵义,其表达方式也存在许多差异。国俗词语的汉英翻译可采用直译、直译加上补充信息、释义法等翻译方法。

关 键 词:国俗词语  翻译  策略

On English Translation of Chinese Culturally-loaded Words
DAI Li-fen. On English Translation of Chinese Culturally-loaded Words[J]. , 2011, 28(5): 82-83
Authors:DAI Li-fen
Affiliation:DAI Li-fen(School of Foreign Languages,Fujian University,Fuzhou 350002,Fujian,China)
Abstract:Culturally-loaded words,either Chinese or English,are the reflection of their own culture with special meanings and are different in expressions.Its translation from Chinese into English can adopt literal translation,literal translation with added information and paraphrase etc.
Keywords:culturally-loaded words  translation  strategy
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号