首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语词缀“性”及其英译
引用本文:朱建祥.汉语词缀“性”及其英译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2008,25(1):83-84.
作者姓名:朱建祥
作者单位:郑州大学,外语学院,河南,郑州,450001
摘    要:由后缀"性"构成的词汇在现代汉语中使用非常广泛。这类词表义简洁、使用经济、功能多样。翻译时应结合句子结构和意义,采用直译和意译相结合再现汉语意义。

关 键 词:后缀“性”词语  来源  特点  翻译
文章编号:1671-9247(2008)01-0083-02
修稿时间:2007年10月9日

On Chinese Words with Suffix "Xing" and their Translation into English
Authors:ZHU Jian-xiang
Abstract:Chinese words with suffix "xing" are extensively applied in modern Chinese.These words are concise,economical and with diverse function.In translation,free translation and literal translation should be adopted to reflect its original Chinese meaning.
Keywords:words with suffix "xing"  origin  features  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号