接受美学视角下汉语散文英译中的读者关照 |
| |
引用本文: | 张立友.接受美学视角下汉语散文英译中的读者关照[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2010,7(1):120-122. |
| |
作者姓名: | 张立友 |
| |
作者单位: | 安徽师范大学外国语学院,安徽,芜湖,241000;安徽淮北煤炭师范学院,外国语学院,安徽淮北,235000 |
| |
基金项目: | 2008年淮北煤炭师范学院校级教学研究项目;项目 |
| |
摘 要: | 接受美学为翻译研究提供了一个新的视角。在接受美学思想指导下,汉语散文英译翻译研究的中心应是目的语读者。要使读者成功地欣赏到散文译文的美学效果,译者应该对译文读者的认知心理、审美需求、语言审美和文化审美特征方面进行关照.从而使读者能够能动性地接受译文文本信息。
|
关 键 词: | 接受美学 汉语散文英译 读者关照 译文文本 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|