首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

诗词和散文翻译中的意境传达
引用本文:王涛.诗词和散文翻译中的意境传达[J].长春金融高等专科学校学报,2011(2):92-94.
作者姓名:王涛
作者单位:三峡大学外国语学院,湖北宜昌,443002
摘    要:诗词和散文翻译在整个文学翻译中占有十分重要的地位。意境的完善传达是衡量诗词、散文翻译成功与否的关键因素。在英汉诗词、散文的互译过程中,译者受到中西方文化差异的制约。因此,充分了解原作的时代背景,理解并剖析其结构、语法、修辞等信息,能够有效帮助译者身临其境地感受原作者的思维方式和内心情感,从而产生等效的译文。

关 键 词:诗词散文  翻译  意境  传达

Reproduction of Artistic Conception in Poetry and Prose Translation
WANG Tao.Reproduction of Artistic Conception in Poetry and Prose Translation[J].Journal of Changchun Finance College,2011(2):92-94.
Authors:WANG Tao
Institution:WANG Tao(College of Foreign Languages,China Three Gorges University,Yichang 443002,China)
Abstract:Poetry and prose translation enjoys a high status in literary translation.The complete reproduction of artistic conception is the key to the success of poetry and prose translation.Confined by differences between Chinese and western cultures in the E-C and C-E poetry and prose translation,translators should fully understand the historical background and analyze the structure,grammar as well as rhetoric to help translator experience the author's way of thinking and inward world effectively so that they can a...
Keywords:poetry and prose  translation  artistic conception  reproduction  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号