首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《论语》关键词英译探讨
引用本文:刘白玉,高新华,窦钰婷.《论语》关键词英译探讨[J].山东工商学院学报,2011,25(3):111-113.
作者姓名:刘白玉  高新华  窦钰婷
作者单位:山东工商学院外国语学院,山东烟台,264005
摘    要:《论语》是中国传统文化的代表,其关键词"仁"礼"君子"的翻译是否准确,不仅关系到外国读者是否能准确理解这部伟大的著作,而且关系到中国传统文化元素的翻译策略。目前这三个关键词的英文译文均没有体现出原文的真正涵义,误导了外国读者,不利于扩大中国文化的影响力。采用音译加注释的"和谐翻译原则",既能保留原汁原味的中国文化特色,又不让外国读者误会为"文化威胁",是解决这一问题的关键。

关 键 词:《论语》  关键词翻译  和谐翻译原则
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号