首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

简评《宪法》英文版的情态词翻译
作者姓名:黄永平
作者单位:广东农工商管理干部学院
摘    要:本文对《中华人民共和国宪法》中的情态词英译问题进行了探讨,指出《宪法》英译文在区分情态表达和直陈宣告上是做得比较好的,但在具体的情态词翻译上却呈现出比较混乱的状态,提出使用shall、may和may not来分别表达赋子义务、授予权利和剥夺权利.

关 键 词:宪法  情态词  英译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号