首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化传播与接受:电影名翻译研究
引用本文:韦晓萍.文化传播与接受:电影名翻译研究[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2008,25(6).
作者姓名:韦晓萍
作者单位:广西工学院,外语系,广西,柳州,545001
摘    要:电影在中西文化交流中起着重要作用。接受美学认为在翻译电影名时,应该考虑观众的文化语境,使译文与观众达成视域融合;同时,有目的地、适当地保留异质文化因子,能够更好地促进东西方异质文明的对话。

关 键 词:电影名  翻译  接受美学  视域融合

Cultural Spreading and Reception: on the Translation of Movie Titles
Authors:WEI Xiao-ping
Abstract:Movies play an important role in the culture exchange between the east and the west.Reception aesthetics believe that the translator should take the audience's culture context into consideration in a bid to make the fusion of horizons.Meanwhile,retaining some heterogeneous culture factors in the translation purposely and properly will promote the dialogue between the civilizations of the east and the west.
Keywords:movie titles  translation  reception aesthetics  fusion of horizons
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号