首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《聊斋志异》句式翻译的对比分析
引用本文:强萍,陈雪梅.《聊斋志异》句式翻译的对比分析[J].边疆经济与文化,2014(9):133-134.
作者姓名:强萍  陈雪梅
作者单位:绵阳师范学院 外国语学院,四川绵阳,621000;绵阳师范学院 外国语学院,四川绵阳,621000
摘    要:《聊斋》作为一本文言小说集,句式十分灵活多样,而正是这种多样性,使其产生了独特的文学性和节奏感,本文以《聊斋志异》几个英译本为分析、比较对象,分析翻译活动中不同译者发挥其主体性造成的句式翻译差异,以研究译者主体性在翻译活动中的体现。

关 键 词:聊斋志异  句式翻译  对比分析
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号