首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉语声调与英语语调的差异及其对翻译的影响
作者姓名:王皓 李延林
作者单位:中南大学外国语学院,中南大学外国语学院
基金项目:湖南省普通高校教改立项项目XJT[2005]280(86)
摘    要:语言在人类交际的过程产生。语言的基本功能是沟通信息,交流思想。虽然每种语言的发音特点各有不同,却又彼此存在着共同之处,那就是语言的语音结构都包括音段结构(segmental struc-ture)和超音段结构(supra-segmental structure),这两种结构不是互为独立体,而是相辅相成的统一在实际的语流中。它们在语流中发挥着不同的作用。音段结构表达语法中的词法结构,其最小单位是音段音位(segmental phonemes),即元音和辅音;超音段结构表达语法中的句法结构,它是生成语言的超音段音位(supra-segmental phonemes),主要包括重音、声调、语调、音渡等。本文将从多个方面将汉语的声调和英语的语调进行比较,找出它们的异同,分析它们在翻译,特别是口译的过程中所造成的影响。

关 键 词:汉语  英语  声调  语调  翻译
文章编号:1673-1360(2006)03-0057-04
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号