首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

契约文体与翻译
引用本文:钟达祥. 契约文体与翻译[J]. 江西财经大学学报, 2006, 0(2): 82-85
作者姓名:钟达祥
作者单位:江西财经大学,外语学院,江西,南昌,330013
摘    要:契约语言属于法律语言的范畴。契约文体别具一格,具有很强的条理性和规范性的特点。契约的基本体式是纲目、条项及细则,因此,契约语言要求条理清晰、纲清目明,句法力求简洁明了,尽力避免拖沓的铺叙性或描述性扩展句。契约文体又属于庄严体,用词规范庄重,行文准确严谨。本文讨论了契约语言的文体特征,并就契约的翻译作了探讨。

关 键 词:契约  文体  法律语言  庄严体  特征  翻译
文章编号:1008-2972(2006)02-0082-04
收稿时间:2005-10-15
修稿时间:2005-10-15

The Stylistic Features and Translation of Contract
ZHONG Da-xiang. The Stylistic Features and Translation of Contract[J]. Journal of Jiangxi University of Finance and Economics, 2006, 0(2): 82-85
Authors:ZHONG Da-xiang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号