浅谈英译汉中的几个问题 |
| |
引用本文: | 施凌凇. 浅谈英译汉中的几个问题[J]. 嘉兴学院学报, 2000, 12(2): 61-62 |
| |
作者姓名: | 施凌凇 |
| |
作者单位: | 浙江经济高等专科学校贸易经济系,浙江,嘉兴,314001 |
| |
摘 要: | 中国的学生在学习英语时 ,经常遇到这样的困难 :在他们学习英语的过程中 ,往往容易犯一些错误 ,这些错误有许多是由于母语 (汉语 )习惯干扰目的语 (英语 )而产生的。近年来 ,在大学英语三、四、六级考试中都出现了英译汉这种新题型 ,考生在解答这类题时 ,方法上有所失误 ,得分率很低 ,那么教师应该如何指导学生来解决这个难题呢 ?汉语与英语之间究竟有何异同 ?下面笔者就此谈谈看法。一、某些英语词在汉语中有多个对应词。英语中一词多义现象是比较常见的 ,越是常用的词 ,越是拥有较多的释义。如 :run一词 ,看似简单 ,也常使用 ,但语义极为…
|
文章编号: | 1008-6781(2000)02-0061-(02) |
修稿时间: | 1999-10-11 |
Brief discussion on English-Chinese translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|